Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认欧
法院要求使用客观而且可以
第三方当事人所识别的标准来确定债务人的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公司的
册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作人员干劲士气的战略;对培训保护难民工作人员的培训;改善外籍现场工作人员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得
满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进一步收
通讯,
行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方所识别的标准来确定债务
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务
公司的
册办
处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办
处所在地并不经营任何业务,
许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,人们提问和提
。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事人所识别
标准来确定债务人
主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公司
册办事处只不过是“有
箱”
挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出建议涉及到:制定使捐助方、开发机
和其他关键利益相关者参与
和手段;提高工作人员干劲士气
战略;对培训保护难民工作人员
培训;改善外籍现场工作人员
安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势
难民
情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面
需求得到满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进一步收到通讯,及行政方面
公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,人们提问和提
。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事人所识别
标准来确定债务人
主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公司
册办事处只不过是“有
箱”
挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出建议涉及到:制定使捐助方、开发机
和其他关键利益相关者参与
和手段;提高工作人员干劲士气
战略;对培训保护难民工作人员
培训;改善外籍现场工作人员
安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势
难民
情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面
需求得到满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进一步收到通讯,及行政方面
公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而
为第三方当事人所识别的标准来确
债务人的主要利益中心,而如果这类标准确
,债务人公司的
册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这
。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作人员干劲士气的战略;对培训保护难民工作人员的培训;改善外籍现场工作人员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,
便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进
步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事人所识别
标准来确定债务人
主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公
事处只不过是“有信箱”
挂名公
,在其登记
事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与
结构和手段;提高工作人员干劲士气
战略;对培训保护难民工作人员
培训;改善外籍现场工作人员
安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势
难民
情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面
需求得到满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进一步收到通讯,及行政方面
公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事所
别的标准来确定债
的主要利益中心,而如果这类标准确定,债
公司的
册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业
,
就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作员干劲士气的战略;对培训保护难民工作
员的培训;改善外籍现场工作
员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣
力资源;使工作
员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用且可以为第三方当事人所识别的标准来确定债务人的主要利益中心,
如果这类标准确定,债务人公司的
册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作人员干劲士气的战略;对培训保护难民工作人员的培训;改善外籍现场工作人员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用
举箱;
遣人力资源;使工作人员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations.
将建立一个邮箱和网页,供人们提问和提供信息。
Bank of America, N.A., (In re Eurofood IFSC Ltd. ), le tribunal a considéré que la Cour européenne de justice exigeait que le centre d'intérêts principaux d'un débiteur puisse être déterminé à partir de critères objectifs et vérifiables par des tiers, et permettre que la présomption puisse être rejetée si ces critères établissaient que le siège statutaire de la société n'était rien de plus qu'une société « boîte à lettres » n'exerçant aucune activité dans le lieu où il était situé.
根据其对邦迪诉美利坚银行[关于Eurofood IFSC Ltd.]一案的理解12,法院认为欧洲法院要求使用客观而且可以为第三方当事人所识别的标准来确定债务人的主要利益中心,而如果这类标准确定,债务人公司的册办事处只不过是“有信箱”的挂名公司,在其登记办事处所在地并不经营任何业务,那就允许反驳这一推定。
Les recommandations des inspecteurs concernent l'élaboration de structures et de moyens d'entrer en relation avec les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes; la stratégie de relèvement du moral du personnel; la formation du personnel de protection; l'amélioration de la sécurité du personnel sur le terrain; l'accroissement des activités d'évaluation et de contrôle actif des réfugiés vulnérables pour que leurs besoins en matière de protection soient satisfaits; la mise en place de boîtes à lettres pour le dépôt des plaintes; le détachement de ressources humaines; l'accessibilité des circulaires et instructions administratives pour le personnel.
调查检查提出的建议涉及到:制定使捐助方、开发机构和其他关键利益相关者参与的结构和手段;提高工作人员干劲士气的战略;对培训保护难民工作人员的培训;籍现场工作人员的安全;加强对地位脆评估、积极监测弱势的难民的情况进行评估和积极监督,以便保证其保护方面的需求得到满足;使用检举箱;调遣人力资源;使工作人员能进一步收到通讯,及行政方面的公告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。